dilluns, 22 de setembre del 2008

Queta Norma Barcelona

Els catalans estem dividits entre els que hem vist "Vicky Cristina Barcelona" i els que no. I entre els que l'hem vist també estem dividits entre els que els ha agradat i els que no ens ha agradat. En tot cas, el pitjor de la pel·lícula és el títol. La Rebecca Hall s'hauria d'haver dit Queta i l'Scarlett Johansson hauria estat perfecta en el paper de Norma.



Rebecca Hall and Scarlett Johansson acting as Queta and Norma.


La situació és la següent. Diumenge a la tarda. Multicinemes. Cua estratosfèrica (i preu també, però això és un altre tema). Sessió numerada. I tots demanaven el mateix: entrades per "Vicky Cristina Barcelona". I el més gros de tot: la peli era en català. El que ha demostrat Woody Allen és que el cinema doblat al català pot ser tant comercial com qualsevol altre. El que ha demostrat aquesta pel·lícula és que podem veure cinema en català amb total normalitat. Almenys que serveixi per això.

4 comentaris:

Anònim ha dit...

Doncs si es per això, val, però per res mes, la peli no val res.

JORDI BRU ha dit...

Jo, tinc claríssim que faré el mateix que amb "Titanic", és a dir, no aniré a veure-la. És una qüestió de principis!!!

Us espero a http://jordibru.blogspot.com

Què t'anava a dir ha dit...

Al Vendrell seria Anna, Montse, Vendrell. Estaria dirigida per Torrente. Segur que triomfem all over the world.

Xavier ha dit...

anònim, és per això.

jordi, està bé mantenir els principis. jo també ho faig encara que de vegades passin coses poc desitjables de gent sense escrúpols (segueixo el teu bloc)